Blog Home
Blog Main Page
RSS Feed
RSS Link to Postings

Certifiable Success: CultureSmart’s Pre-Certification Intensive Study Group for Medical Interpreters

Ready, Set, Certification! A Guided Precertification Study Group for Medical Interpreters

What made CultureSmart’s first-ever pre-certification study group a certifiable success? A curriculum designed to prepare medical interpreters for certification exams. Sixty-five medical interpreters speaking Spanish, Portuguese, Haitian Creole, Russian, and Vietnamese. Eight moderators with training and interpreting backgrounds. Hours of collegial interaction in small groups on four Saturdays. Plus epic studying.

The unique program targeted working interpreters, many of whom received training earlier in their careers. Lots of experienced interpreters, though, don’t work with a full range of medical fields and terminology in their day-to-day work. Carla Fogaren, RN, system director of diversity initiatives and interpreter services at Steward Health Care System, who initiated the study group program with CultureSmart to help her team study for exams, said her interpreters were “very, very pleased with the program.”

CultureSmart Precertification Training Team

Read the rest of this entry »

Quincy Asian Health Network Job Fair

http://www.facebook.com/event.php?eid=188464951203267

First Comprehensive Healthcare Interpreter Training in Mississippi

http://www.facebook.com/media/set/?set=a.346680584983.57313.145873159983

 

Stroke PatientAs the third leading cause of death in the United States, stroke affects all our lives and is an important topic for medical interpreters to understand. Stroke is also extremely complex, with numerous risk factors, warning signals, and types.

On Saturday, March 5, 2011, CultureSmart will host a medical interpreter training workshop with Judith Welch Clark, RN, BSN, the stroke service nurse at Boston Medical Center. Judith will discuss critical aspects of stroke – from risk factors to ongoing therapies after release – and look at the interpreter’s roles in caring for stroke patients.

The interview below introduces you to Judith and her tremendous clinical knowledge of stroke. We’ve bolded key terminology, linking some words to further information. To join us on Saturday, March 5, please visit this link to register. Read the rest of this entry »

Job Openings: Per Diem Interpreter at CCCS

CCCS, Inc. is looking to hire per diem interpreters.

Languages: Spanish, Portuguese, Vietnamese, Khmer, Polish, Korean, Japanese, Italian, Lithuanian, Ukrainian, Russian, Cantonese, Mandarin, and more. Read the rest of this entry »

CCHI Certification for Healthcare Interpreters Now Available

Certification Commission for Healthcare Interpreters

Certified Stamp of ApprovalThe Certification Commission for Healthcare Interpreters offers two examinations for healthcare interpreters. Applications are now being accepted for testing dates in 2011.

Associate Healthcare Interpreter (AHI)
The CCHI Associate Healthcare Interpreter™ credential is the first credential, the foundation credential for all healthcare interpreters. Once a healthcare interpreter receives his/her CCHI Associate Healthcare Interpreter™ credential, s/he is eligible to apply for a language specific credential in one or more languages in which s/he interprets. Read the rest of this entry »

Q&A on Healthcare Interpreter Certification

Certification Commission for Healthcare InterpretersNational Board of Certification for Medical Interpreters

At CultureSmart, we’ve been thinking about – and preparing for – medical interpreter certification for years. The Q&A in this blog entry offers background on healthcare interpreter certification plus our thoughts on how certification will benefit interpreters, patients, and the health care industry.

What is the status of medical interpreter certification in the U.S.?
National certification is a long way off, but there’s a nation wide wave of interest in certification, thanks to a movement that started several years ago. Currently, the largest impediment to the adoption of certification is that most stakeholders – hospitals, providers, patients, even interpreters – either don’t fully grasp what medical interpreter certification would mean or don’t see justification for it.

In addition, the powers-that-be in health care – decision makers, funders and even, to some extent, regulatory and accreditation agencies – were not or are not completely “on board” with certification. Read the rest of this entry »

2007 National Medical Interpreter Wages & Rates Survey

CultureSmart Train-the-Trainer Program Photos

http://www.facebook.com/album.php?aid=50055&id=145873159983

CultureSmart(TM) 45-Hour Multilingual Medical Interpreter Training Course Offered at Riverview Medical Center, Saturdays, March 5 – May 14, 2011

Meridian HealthRED BANK, N.J., Jan. 25, 2011 /PRNewswire/ — Meridian Health and CultureSmart, Inc. are teaming up to offer the CultureSmart™ National 45-Hour Multilingual Medical Interpreter Training Course at Riverview Medical Center, 1 Riverview Plaza, Red Bank, NJ, on Saturdays from March 5 to May 14, 2011. Read the rest of this entry »